viernes, 17 de noviembre de 2017

Alfonso Gatto

Pensando en mi madre





Pensando en mi madre

Vendrás aquí, te tomaré al pasear
la mano, en dulce tregua, en un invierno
que no conoces; te diré: “Milán
se ilumina de noche, cuando adentro

sus casas velan resplandores tibios
donde se habla en voz baja...” Te sonríes
desde siempre, al favor, tímidamente,
de tener cerca este bullir de nidos.

Alfonso Gatto

[Versión de P. A.
Córdoba, 17-XI-17]

*

Pensando a mia madre

Verrai quassù, ti porterò per mano
per una dolce tregua, in un inverno
che non conosci, ti dirò: “Milano
s'illumina di sera, nell'interno

delle sue case ha il vigile tepore
dove si parla piano”. Tu sorridi
da sempre in questo timido favore
d'avere intorno il tremolìo dei nidi.

Alfonso Gatto

[De Giornale di due inverni
(1943-'44 ‒1964-'65),
Mondadori, Milán, 1972]   

No hay comentarios:

Publicar un comentario